Nehemia 7:1

SVVoorts geschiedde het, als de muur gebouwd was, dat ik de deuren oprichtte, en de poortiers, en de zangers, en de Levieten werden besteld.
WLCוַיְהִ֗י כַּאֲשֶׁ֤ר נִבְנְתָה֙ הַחֹומָ֔ה וָאַעֲמִ֖יד הַדְּלָתֹ֑ות וַיִּפָּ֥קְד֛וּ הַשֹּׁועֲרִ֥ים וְהַמְשֹׁרְרִ֖ים וְהַלְוִיִּֽם׃
Trans.

wayəhî ka’ăšer niḇənəṯâ haḥwōmâ wā’a‘ămîḏ hadəlāṯwōṯ wayyipāqəḏû haššwō‘ărîm wəhaməšōrərîm wəhaləwîyim:


ACא ויהי כאשר נבנתה החומה ואעמיד הדלתות ויפקדו השוערים והמשררים והלוים
ASVNow it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,
BENow when the building of the wall was complete and I had put up the doors, and the door-keepers and the music-makers and the Levites had been given their places,
DarbyAnd it came to pass when the wall was built, and I had set up the doors, that the doorkeepers and the singers and the Levites were appointed.
ELB05Und es geschah, als die Mauer gebaut war, da setzte ich die Türflügel ein; und die Torhüter und die Sänger und die Leviten wurden bestellt.
LSGLorsque la muraille fut rebâtie et que j'eus posé les battants des portes, on établit dans leurs fonctions les portiers, les chantres et les Lévites.
SchAls nun die Mauern gebaut waren, setzte ich die Türflügel ein; und es wurden die Torhüter, Sänger und Leviten bestellt.
WebNow it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,

Vertalingen op andere websites


Hadderech